Поиск по сайту
          Главная
          О газете
          Контакты
          Ссылки
          Архив
          Форум
 
 
№7-8(154-155), 25 февраля 2005     

Уголок поэтического перевода

      Дорогие друзья, я вновь приветствую вас в "Уголке поэтического перевода".
Сегодня мне хочется рассказать вам о прекрасном крымскотатарском поэте Сеитумере Эмине, к сожалению, не так давно ушедшем от нас. Вы познакомитесь с переводами его стихов, которые сделала бахчисарайская поэтесса Наталья Наумова, уже известная вам по публикациям в газете "Литературный Крым". Мне приятно поблагодарить за помощь в подготовке сегодняшнего выпуска известного крымскотатарского писателя Аблязиза Велиева.
Напоминаю вам, что свои переводы вы можете присылать в редакцию газеты, с пометкой "Уголок поэтического перевода", или по моему новому электронному адресу: Olin911@rambler.ru

Ольга Голубева

СЕИТУМЕР ЭМИН
(1921 – 2004)

      Сеитумер Эмин (Сеитумер Гафарович Эминов) родился в Крыму, в селе Албат (ныне село Куйбышево Бахчисарайского района). Окончив школу, работал в редакции газеты «Ударник». В 1941 году добровольно ушел на фронт, воевал в рядах защитников Севастополя и в партизанских отрядах, награжден медалями.
      В 1944 году, вместе со своим народом, оказался в депортации в Узбекистане. Работал на строительстве Фархадской ГЭС, с 1967 по 1972 год – редактор Издательства художественной литературы в Ташкенте. В эти годы выходят его первые книги стихов и переводов, он становится членом Союза писателей СССР.
В начале 70-х годов С.Эмин переезжает в город-герой Новороссийск, где живет и работает до конца своих дней (скончался и похоронен в Новороссийске в 2004 г). Однако вся его судьба тесно связана с родным народом, с родной крымской землей. Являясь известным общественным деятелем, он активно борется за возвращение крымских татар на родину.
      Его творчество – яркий пример дружбы народов и литератур, поскольку поэт одинаково успешно писал на двух языках – крымскотатарском и русском. Сеитумер Эмин – Заслуженный деятель искусств Украины, член Союза писателей России.
Как завещание всем нам, звучат его стихи:

            Старым добрым ста друзьям
            на клочке земли не тесно.
            А всего лишь двум врагам
            в мирозданье мало места.
            Там, где дружба, - и на скалах
            роза зацвела.
            Где вражда, там сохнут травы.
            Пепел да зола.

      Литературное наследие Сеитумера Эмина составляет более двадцати книг стихов, переводов и прозы. Перед вами два его стихотворения, и их перевод Натальи Наумовой.

МЕН БИЛЕМ

Не ичюн козьлеринъ алевсиз, кедерли?
Не ичюн сёзлеринъ юрекни якъалар?
Чырайынъ сараргъан, я дерсиннъ, кузь кельди,
Тыгъырып-тыгъырып козьяшлар акъалар…

Юрекни охшагъан ислерни арадым,
Арадым, тапмадым. Сен бир шей айтмадынъ.
Башкъасын севгенсинъ, сонъ оны анъладым.
Сен мени къыйнадынъ, къыйнадынъ, алдаттынъ.

Онданъ сонъ, адынъны анъмадым дюньяда.
Корьмедим, корьмедим бир сефер, бир дефа.
Мен билем, сен, кене, сюрерсинъ зевк-сефа,
Тек меним омрюмде аизар ве джефа…

Не ичюн агъладынъ, не ичюн сустын, сен,
Юрекни якътымы биринджи севгимиз?
О куньлер, о куньлер ич чыкъмаз эсимден,
О вакъыт, о вакъыт биз гъафлет экенмиз…

    

Я ЗНАЮ

Отчего погасила ты пламя очей,
Отдала его силу обидным словам?
Помнит сердце ожоги недобрых речей,
Слезы осени поздней бегут по щекам…

Я искал в тебе радость, искал – не нашел,
Ты меня обманула молчаньем своим,
Полюбила другого – я сразу ушел,
Подсказало мне сердце, что я нелюбим.

Я забыл твое имя, с тех пор мы с тобой
Не встречались нигде, этих встреч не искали.
Твоя жизнь – словно праздник веселый, шальной.
Мой удел – пребыванье в тоске и печали.

Отчего ты рыдала, утратила речь?
Понимала, что первой любви не забыть?
Мы не знали тогда, как ее уберечь,
Мы любили, еще не умея любить…



СЕН ОЛМАСАНЪ…

Сен олмасанъ,
азиз халкъым,
ким къорчалар,
шавле сачар
ёлума?
Сен олмасанъ,
бульбуль къонмаз,
къалем туткъан
къолума.
Сен олмасанъ,
ким парчалар,
юрегимнинъ бузларын?
Сен олмасанъ,
ушюрим мен,
бузларым.
Сен олмасанъ,
ёлда-изде,
къалтырарым-сызларым.
Сен олмасанъ,
ерде къалмаз
омюр-билля,
ызларым…
Сен олмасанъ,
ким эшитир
"Ватан!"-деген
сесими…

Сен олмасанъ,
мен ольген сонъ,
ким хатырлар неслими?
Сен олмасанъ,
не Ай догъар,
не Танъ атар
Дюньяда.
Сен олмасанъ,
не Ватан бар,
не Ана бар,
не баба…
Сен олмасанъ,
не Ялта бар,
не деньиз бар,
не Ада…
Сен олмасанъ,
янъгъырамаз
ерде-кокте
йырларым.
Сен олмасанъ,
Янсын- батсын
фелякетли шу Къырым!
Сен олмасанъ, Азиз Халкъым,
кимге керек бу Дюнья!
Сен олмасанъ, эй, гузелим,
оксюзим мен, Къырымда.

    

НЕ БУДЬ ТЕБЯ…

Не будь тебя,
Среди чужих полей
Кто б озарил
Замерзшие дороги.
Не будь тебя,
Не сел бы соловей
На руку,
Что слагала эти строки.
Кто бы разбил
В усталом сердце лёд,
Не будь тебя,
Любимый мой народ?
Не будь тебя,
Погиб бы я
Во мгле,
С последним криком:
-Родина моя!
Мой след бы
Затерялся
На земле,
Кто вспомнил бы,
Что жил на свете я?
Кто имя моё
Вслух произнесёт,
Не будь тебя,
Любимый мой народ?


Не будь тебя,
И месяц не взойдёт,
Восход погаснет
В небе над Яйлой,
И Родина
К себе не призовет.
Где мать, отец?
Останусь сиротой…
Кто сыном
Меня нежно назовёт,
Не будь тебя,
Любимый мой народ?
Без той страны,
Где есть отец и мать,
Я не смогу
И слова написать.
Мой Крым,
И Ялта,
И морской прибой
Дают мне волю
Быть самим собой.
Кто песнь мою
О Крыме
Пропоёт,
Не будь тебя,
Любимый мой народ?


                          | К началу текста | Главная | Архив газет |
 
Copyright (C) 2005. vn & spista
 
Hosted by uCoz